长治口译翻译-专业翻译公司
---------------------------------------------------------------
【资讯】
一个是in gloria,中译者依据字典的一般解释,在括弧里加上了他的译文:“以主的荣耀。”可我们去查伯顿原书,在*694夜出现过,伯顿说,这是意大利俚语,指的就是性高潮。另一个langue fourreé,同样附有非常老实的译法:语缀。假如这么简单,博尔赫斯又如何能算是博尔赫斯呢?我们还是去找伯顿译本是怎么说的吧。那段原文是这么一句:
And joined, conjoined through our night we lay, with clip, kiss of inner lip, langue fourreé.长治口译翻译
看起来就是那种又令人脸热心跳的描述。号称忠实根据阿拉伯原文进行全译、“涉及性描写的段落毫不删节”的李唯中译本,这里属于一段长诗,仅作“亲吻拥抱无间”而已,由此足见伯顿译本所增添的内容,而无论如何不会用语言结构术语收尾的。查知 fourreé还是法语中fourrer一词的过去分词(阴性),那个词在俚语里和英语中F打头的四字母禁语是一个意思;langue可解作“舌头”一义,这俩单词组合起来如何表达,还是发挥大家自己的想象力来完成吧。长治口译翻译
---------------------------------------------------------------
【傲华翻译公司简介】我司提供全国服务,欢迎致电!changzhi.ourtimes.top
我司提供全国服务(可当地派遣译员),如有需要欢迎致电,我们将竭诚为您服务!
免费咨询热线:400-621-7988 咨询电话:136 9418 5333 胡经理
客服QQ:1990105403、2254893949、2480799004
翻译服务项目:
【语种】 英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、葡萄牙语、意大利语、小语种等100多种语言互译。
【翻译方式】 口译、笔译、同传、本地化、字幕翻译配音等翻译服务。
【翻译领域】 各行业领域专业性、技术性笔译及口译均可。
傲华部分资质证明:
1. 中国质量认证中心(CQC)ISO9001质量体系认证的专业翻译公司
(证书编号:00113R0S/2100)
2. 获得AAA企业信用等级认证的诚信企业。
3. 2012年成为中国翻译协会会员,2014年入列中国翻译协会《中国首批语言服务诚信承诺单位名单》
4. 2017年我公司成为沈阳大学校企共建实习基地。
【文字版权归傲华翻译公司所有,未经许可严禁转载】
---------------------------------------------------------------
【资讯】长治口译翻译
在提到《一千零一夜》的故事串联方式时,博尔赫斯对比了《坎特伯雷故事》和《十日谈》,而中译者不知乔叟的la piadosa cabalgata是“朝圣之旅”,竟然译作“仁慈的坐骑”。译者还认不出在Salammbó一词上使用斜体的意思,不加书名号地译作“萨朗波”,全不知这是福楼拜的名作。说克维多有一部“为之愤怒地反对”皮科的书,原文作la irrisión de Quevedo ... contra Pico,译作“嘲笑”就够了。从“千夜”变成“一千零一夜”,“利特曼提出了一个污染土耳其语bin bir的办法”:原文用了contaminación这个词的语言学意义,指词语连用引起的词义感染。Bin bir字面意思(sentido literal)是“一千零一”,实用含义(empleo)是“很多”。长治口译翻译
博尔赫斯在此文提出的很多意见,我们都无法通过中译本进行理解。原文说伯顿等人的译本让人觉得“después de una literatura”,根据字面意思看,“让人产生‘文学之后’的感觉”,大概也挑不出错。但这里指的是“让人觉得是‘紧随一种文学而生’”的意思。于是引出下文,无论如何,这些译本都presuponen un rico proceso anterior,大概就是说“都以一种丰富的前期发展为先决条件”吧,可中译本说的是“他们的作品都**准备了前面提到的那种丰富的过程”,再次把我们绕晕。
--------------------------------------------------------------
文章来源:
长治口译翻译-专业翻译公司
口译服务
口译价格
口译公司报价
口译公司价格
专业口译服务
口译专业服务公司
口译专业服务价格
口译翻译哪家好
口译翻译哪里有
口译翻译哪家专业
口译翻译人员
同声传译翻译公司
标书翻译公司
设备安装口译
档案翻译
双语互译翻译
现场翻译
现场口译
出国口译